【誰受得了這樣的婚禮?】
他們已經結婚五年了。
X They got married for five years.
錯!其實,英文裡,有一些動詞,是表示一個時間點,且不表示「持續性」的舉動。
Get married 是很典型的例子。它表示在婚禮他答應她、她答應他、他們結了婚的***那個時間點***。意思就是在婚禮結了婚。
所以,用表示持續多久的 for, 說 they got married for five years, 聽起來他們的婚禮持續了 5 年!誰受得了這樣的婚禮?!正確的是:
They got married five years ago.
也可以說:
They have been married for five years.
Be married 可以搭配表示持續的 for, get married 不可以。
***
很明顯,問題就在於 for. 例如:
X Those two guys are good friends. They met for seven years.
英文裡,用 meet 來說友誼,通常表示你們第一次認識,握手、做個自我介紹、聊一聊你們的興趣等。是在一個時間點發生的事。說 they met for seven years 聽起來像是說他們第一次認識站在那裡握了七年的手!正確的說法應該是:
Those two guys are good friends. They met seven years ago.
或
Those two guys are good friends. They've known each other for seven years.
***
● 精簡原則:表示一個時間點的動詞不可以搭配表示持續多久的 for.
***
好了。I hope you met a lot of interesting people in 2015. And I hope you remember this lesson for many years!
Happy New Year!